Etimologia di доброта | bontà

Etimologia di доброта | bontà

Доброта deriva dall’aggettivo добрый, che significa “buono”, “gentile”, “benevolo”. Andando più indietro, добрый risale al protoslavo *dobrъ, che indicava qualcosa di adatto, favorevole, desiderabile. Quella radice è comune a tutte le lingue slave: pensa al polacco dobry, al ceco dobrý, allo sloveno dober. Sono praticamente dei cugini che non si sono mai persi.

Da добрый nasce il sostantivo astratto доброта, formato con il suffisso -ота, che serve proprio a creare concetti astratti legati a una qualità. Quindi доброта è letteralmente “l’essere buono”, la qualità della bontà, nel senso umano e morale. In parole povere, la storia della parola dice la stessa cosa che dice il suo suono: viene da una radice che indicava ciò che è favorevole e desiderabile, e col tempo è diventata il modo russo di parlare della bontà come tratto umano.

Per vedere доброта all’opera nella lingua quotidiana, ecco qualche frase autentica:

  1. “Её доброта внушала доверие.”
    “La sua bontà ispirava fiducia.”
  2. “Доброта – это важное качество человека.”
    “La bontà è una qualità importante in una persona.”
  3. “Мы должны распространять доброту вокруг себя.”
    “Dobbiamo diffondere bontà intorno a noi.”

Ascolta la pronuncia

Scrivici per ricevere più informazioni sulle nostre attività

    Inviando il modulo dichiari di accettare la nostra privacy policy

    iscriviti alla newsletter

    Ricevi sulla tua email il calendario delle nostre attività culturali, l’anteprima delle news sulla lingua e la cultura russa e informazioni sui maggiori eventi culturali che riguardano la Russia.

    Questo sito è protetto da reCAPTCHA. Sono applicate la Privacy Policy e i Termini di Servizio di Google.

    Questo sito utilizza i cookie per migliorare l'esperienza di navigazione. Continuando a navigare nel sito si accetta la nostra Privacy & Cookie Policy